Бегство от любви - Страница 21


К оглавлению

21

Все шумно вздохнули. Затем заговорил Джек:

— Отец, предположим, сюда она не придет. Но кто-то, возможно, уже бежит к ближайшему телефону-автомату. Делла снова окунется в прежнюю жизнь. А она еще к этому не готова.

— Послушай, сынок, — спокойно сказала миссис Льюин. — Я думаю, Господь знает, как присмотреть за такими Деллами, если будет возможность.

На следующее утро Делла надела плащ, накинула на голову капюшон и отправилась в горы. Она здесь жила больше недели и только впервые осмелилась выйти из домика. Да, она стала чувствовать себя лучше. Эта мысль придала упругость ее походке.

Джек уже уехал на своем лесовозе, а его отец, увидев, как девушка приближается, выпалил:

— Надеюсь на Бога, что она не включала радио.

— Мы все ей расскажем, — решила миссис Льюин. — Ты быстрее уходи, я сама этим займусь.

— Но, мать…

— О, не веди себя как встревоженная курица и убирайся.

Льюин все еще смеялся, приветствуя Деллу, а когда она вошла в кухню, то увидела хохочущую миссис Льюин.

— Мужчины! — начала она объяснять. — Отец волнуется из-за того, что я настояла… хочу сообщить вам хорошие новости о вашей сестре Лотти.

— Хорошие новости? — запинаясь, переспросила Делла.

— Я и говорю. Целую неделю она не сможет сидеть. Отец позвонил в город своему доктору и попросил разузнать о «друге», выяснить, в каком она состоянии на самом деле. Он знал, что Геардон никому не расскажет о звонке.

— Но что случилось?

— Если вы спрашиваете меня, — ответила миссис Льюин, — я бы сказала так. Она попыталась подстроить маленький несчастный случай, возможно, как приманку, чтобы вернуть вас домой ухаживать за ней. Но ее затея привела к обратным результатам. Она схватила руль в такси в нужный момент. Такси задело другую машину, дверь с ее стороны открылась, и она приземлилась в кювет. Для нее это была встряска!

— О, бедная Лотти! Может быть, она…

— Ну-ну, — предостерегла девушку миссис Льюин. — Ваш зять рассказал, как она сломала лодыжку, чтобы он не ходил на работу в лесничество. Он сказал, что эта ваша Лотти прекрасно провела время. Доказала ему, что отлучаться надолго не следует. Он не успел еще понять, что к чему, а уже открыл универсальный магазин.

Миссис Льюин потянулась за флаконом с таблетками, который она получила по почте, — повторный заказ лекарства для мистера Льюина. Женщина понимала, что сейчас Делле нужно несильное успокаивающее.

— Трудно научиться ее ненавидеть, — извиняющимся тоном пробормотала Делла.

— Боже мой, дитя мое, вам не надо ненавидеть ее или кого-то еще. Это не решение вопроса.

— Но…

— Ну-ка, попробуйте кофейный торт. У нашего отца в городе есть сослуживец, которому он разрешил нанести себе травму. Однажды я выглянула из окна и чуть не накричала на мужчину в белом пиджаке. Наш отец размахивал ногой каким-то странным образом. «Я неправильно вращался, — сказал он, когда я вспылила. — Я старался сделать так, чтобы он подошел ко мне поближе и нанес мне травму».

Делла оценила по достоинству мудрость хозяйки и ее кофейный торт. Затем девушка объяснила, зачем пришла, и миссис Льюин одобрила ее:

— Только в саду можно успокоиться и изгнать из души порчу.

Перед уходом к себе Делла все-таки задала те вопросы, которых так боялась миссис Льюин.

Да, Делла. По радио и телевидению передали ее заявление о вашем розыске. Она сказала, что вы на отдыхе. Путешествуете по стране. Вот почему отец выяснял правду о ее самочувствии. Но вы не бойтесь. Здесь никто не донесет на вас. Сегодня придет Эрл — разрыхлить землю на огороде. Вам нет нужды видеться с ним. На самом деле не мы его приглашали. Это его идея. Понимаете, детка, он не избавился от ненависти и страх все еще его угнетает.

Делла быстро спустилась с холма, чтобы поскорее спрятаться за стенами серого домика.

В это же время доктор Дэн стоял около отдельной палаты, которую занимала миссис Шарлотта Кросс. Он уже изучил ее медицинскую карту, и теперь его задержал лечащий врач.

— Что касается ее физического состояния, — говорил тот доктору Дэну, — я бы отослал ее домой, чтобы освободить палату для того, кто в самом деле нуждается в персональном уходе. Однако у нее сильная психическая угнетенность. Она опять вспомнила время, когда исчез ее муж, и уверена, что с ее сестрой случилось несчастье. Если вы что-нибудь можете сделать…

— В чем она нуждается, — резко перебил его доктор Дэн, — так это в психической операции, но состояние ее — хроническое. Я сомневаюсь, что она это переживет.

— Понимаю, — мрачно кивнул лечащий врач. — Она такая деликатная, что дотошное исследование…

— Мой дорогой Ферджи, — оборвал его доктор Дэн, — у нее разум старой коровы — несговорчивой и упрямой. Она знает все тропинки и не дает увести себя на новое пастбище. Я осмотрю ее.

Он сдержал слово. Лотти старалась расположить его к себе. Она заострила внимание на своем физическом состоянии, и ее совсем не утешили слова доктора, что вся ответственность за случившееся лежит на ней.

— Я знаю, доктор. Простите, вы всегда относились ко мне с предубеждением, — снисходительно улыбнулась Лотти. — Но вы должны понимать, как мне необходимо, чтобы Делла была со мной во время моего выздоровления.

— Вините только себя, что сестры нет рядом, — заявил он. — Дай вы ей уединение, как я велел, вы бы знали, где ее искать. Я абсолютно уверен, что вы можете себе позволить нанять сиделку. Или вы предпочитаете, чтобы вас обслуживала больная девушка?

Она заплакала. Но ее слезы не произвели на доктора впечатления. В конце концов она легла ничком и застыла. Сколько же неблагодарности у тех, кому она помогала! Даже жених Деллы отвернулся от нее, а она планировала для него блестящее будущее.

21