— Думаю, все можно уладить. У отца была мысль продать дом, но желающие купить его в основном были охотниками. Иногда в доме оставались раненые охотники, но после выздоровления не желали здесь жить, так как боялись, что во время работы во дворе их могут пристрелить.
— И мне можно поехать туда прямо сегодня?
Льюин с минуту колебался, потом широко улыбнулся:
— Почему бы и нет? Сейчас поедем ко мне, потом я разберусь с грузом. Вернусь около трех. Продукты лучше купить в магазине. Мы-то вас накормим, но, боюсь, вам может не понравиться.
— Спасибо, — тихо сказала Делла.
После похода в магазин он позвонил домой и разговаривал так, чтобы Делле все было слышно. Девушка подумала, что он мог бы позвонить, когда она отойдет к машине. Его прямота утешала.
— Отец? Везу к нам молодую леди. Она хочет осмотреть домик. У нее такое же состояние, как было у тебя, когда ты сюда приехал. Мне надо отвезти груз вниз. Когда я вернусь, поставим пару столбов и наладим внутреннюю телефонную связь. А пока, я думаю, ты знаешь, что делать. — Он улыбнулся, закончив разговор, и обратился к Делле: — Отец сказал: самое лучшее, что он может сделать для вас, — оставить вас одну. Вы готовы?
Официантка, мгновенно превратившись в продавца, предложила молоко, яйца, хлеб и масло.
Делла, полная неясной тревоги, вышла к машине. Ей придется вернуться, выехать из долины и несколько миль поколесить по плоскогорью. Но все прошло успешно. Она ехала за Джеком в нетерпении. Наконец Льюин свернул на боковую дорогу, и Делла увидела современный фермерский дом с большим цветником и огородом.
По дорожке навстречу ей шел высокий, стройный, седой мужчина. Он поздоровался с Деллой с извиняющейся улыбкой.
— После моего разговора с Джеком жена до сих пор возится с тряпками и веником, готовится к вашему приезду. Если вы хотите поставить машину во дворе, поезжайте вниз по дорожке.
— Вниз? — забеспокоилась Делла.
— Здесь покатый спуск. С дороги этого места не видно, и заехать сюда может кто-нибудь только из любопытства.
Он сел к ней в машину, и они приятно беседовали, пока Делла маневрировала на ухабистой дорожке. Ей пришло в голову: если она сейчас чувствует себя так же, как и он, когда впервые приехал сюда, то она предпочла бы одиночество милой беседе. А отец Джека продолжал рассказывать:
— Мы не часто бываем в этом доме. Как правило, используем его как гостиницу, поэтому в нем есть электричество. В общем, место суровое. Однако вам не надо смотреть на дом, лучше полюбоваться красотами природы.
Полная, величественная женщина стремительно появилась из дома. Пока они подъезжали, она стояла и покачивала головой.
— Я надеялась, вы меня не увидите, — извинилась она. — Я решила проветрить матрасы. Вы приехали, а у меня все готово.
Мистер Льюин достал из машины багаж. Затем хозяева ушли, в полной уверенности, что, когда Джек вернется, внутренняя телефонная связь будет налажена. Если ей что-нибудь понадобится, в любое время суток, достаточно дернуть шнурок, и в их кухне зазвонит старый добрый колокольчик. Позже они сделают более современную связь.
Несколько минут после их ухода Делла бесцельно слонялась по комнате, машинально доставая из чемоданов джинсы и свитера, расставляя на полках в маленькой кухне консервные банки, а то просто останавливаясь, глядя прямо перед собой.
Она тряхнула головой, чтобы прийти в себя. Ее внимание привлекла маленькая печка в гостиной. Никогда еще Делла не видела более смешного сооружения. Очевидно, сначала хотели сделать высокую пузатую «вещь». Затем у наполовину сооруженной печки решили изменить форму. В середине она была обрезана, чтобы наверху кокетливо разместить две узорчатые завинчивающиеся медные крышки.
«Что ж, разожжем печку и посмеемся над тем, что с нами случилось», — грустно подумала Делла.
Смеяться над тем, что случилось с ней? Вся ее жизнь разъехалась по швам. До сих пор Делла строго удерживала себя, чтобы не оглядываться назад. Она не позволяла себе задумываться над тем, что происходит в доме Лотти. Она запретила себе это, потому что малейшее воспоминание тут же вызывало приступ болезни, которую Делла не могла допустить, пока не достигла своей цели.
Вдруг девушка бросилась на разобранную кровать и расплакалась.
Солнце клонилось к закату, заглядывая в окно и набрасывая золотистое одеяло на стройную фигурку на кровати. Делла спала.
Джек Льюин доставил груз, съел поздний ленч и вернулся в кабину грузовика, чтобы обдумать события сегодняшнего утра.
Неделю назад, когда он впервые встретил эту девушку, она выглядела плохо. Но что произошло за эти дни? Сегодня утром она выглядела в двадцать раз хуже. Теперь он ответствен за нее, ведь она живет в их доме.
«Юридически мы не несем ответственности, если с девушкой что-то случится, но морально полностью отвечаем за нее», — размышлял он.
Было уже поздно, когда Джек позвонил в город. Он найдет способ защитить Эллу, но обязан знать, насколько она больна.
В городе также был поздний час. Доктор Дэн прочел очередное письмо. Он всегда был готов ответить на поздний телефонный звонок, каким бы таинственным тот ни казался.
— Мой отец пациент Геардона, — начал разговор Джек. — Если вы не против, я пока не буду называть свое имя и давать адрес. Иначе я буду чувствовать себя предателем по отношению к девушке, которую встретил сегодня утром. Она и сообщила, что является вашей пациенткой. Ее имя Элла.
— Хорошо, хорошо. Где она? Ей удалось найти безопасное место, чтобы отдохнуть? Я прекрасно понимаю, вы не скажете, где это находится. Однако расскажите подробно.